Prevod od "u živo" do Brazilski PT


Kako koristiti "u živo" u rečenicama:

Imamo sve veæe TV mreže, preko 10 radio prijenosa u živo i novinare iz novina, svi èekaju da padne i druga cipela.
Nós conseguirmos as maiores redes, mais de 12 rádios ao vivo, e repórteres dos jornais, todos legais e dos tablóides, todos esperando pelo que vai acontecer.
To je emisija u živo, Zloèinci u lisicama.
O grande espetáculo se repete. O Gingado do Criminoso.
Ja sam Eddie Garlick u živo na Radio Sajgonu.
O... M dia, Vietname. Aqui Eddie Garlick, Rádio Forças Armadas, Saigão.
Zapravo, jedina radio zvijezda koju je netko od nas ikada sreo u živo.....bio je 14 godina star matematièki genije u kviz emisiji koju je moj otac volio.....imenom "Whiz Kid" (Mlade sposobne osobe).
Inclusive, a única celebridade do rádio... que nós conhecemos pessoalmente... foi o garoto de 14 anos gênio em matemática... no programa "Gênios Mirins", que meu pai adorava.
Mi radimo u živo ovdje, gospodo.
Aqui fazemos espetáculo ao vivo, senhores.
to je kao... gledanje u živo ogledalo.
É como... olhar para um espelho vivo.
Vodimo vas u živo u Prirodoslovni Muzej gde susreæemo otmièara.
Estamos em directo, do Museu de História Natural...
Pre nego što su je uhvatili, upala je u živo blato.
Antes que pudessem pegá-la, ela afundou na areia movediça.
Da li je ponovo vraæen u živo stanje?
Ele foi reconstituído em carne e osso?
Saopštiæemo detalje o hapšenju u ovom javljanju u živo.
Detalhes da prisão na reportagem ao vivo.
Dobrodošli u živo nedeljno izdanje Risovog izveštaja.
Bem-vindo a edição ao vivo do fim de semana de Reese Report.
Ne, mislim da... da bi joj se u živo trebao isprièati, pošto si je, u živo odbio.
Não, tem que pedir desculpa pessoalmente. você a ofendeu pessoalmente.
Problem s EVP-jem je što ne ide u živo.
O frustrante sobre a FVE é que não é ao vivo.
Video sam u živo, da to deluje.
Vi ele em ação, e funciona mesmo.
Nisam sigurna da je Ed ikada video pravog konja u živo.
Acho que o Ed nunca viu um cavalo de verdade bem de perto.
Imao si konferencije u živo cijeli svoj život.
Você deu conferências ao vivo pra imprensa sua vida toda.
HXP poveæava brzinu, snagu i agresiju svakoga tko ga uzme, pretvarajuæi ga u živo oružje.
O HXP aumenta a velocidade, força e agressividade de quem o toma, transformando-os em armas vivas.
Možda ga susret u živo uzbudi, pa nam nešto otkrije.
Talvez encará-la o deixe excitado. E nos dê algo.
Ja planiram slaviti ovu pobjedu sa svojim Padawanom u živo.
Ainda pretendo comemorar esta vitória com a minha Padawan pessoalmente.
Možemo li dobiti sliku žene u živo?
Podemos ter a imagem da esposa?
U živo si joj rekao da ju ostavljaš da možeš biti s Daisy.
Num programa ao vivo, você deixou sua mulher para ficar com Daisy.
Niko još nije uspeo da u eksperimentu pretvori neživo u živo, jer ne znamo tačno šta je sve potrebno.
É uma bela pergunta. Pois experimentalmente ninguém converteu o não-vivo em vivo, não sabemos exatamente o que precisamos.
Francuzima se ne može rezati glave " u živo" po svijetu.
Os franceses não podem ser cortados e mostrados ao mundo, ao vivo.
PLAN ZA GLOBALNU DOMINACIJU Najveæi cilj im je podijeliti ono što izvode u živo... 2 SATA DO PREDSTAVE... ispred prepunog MGM Granda u Las Vegasu.
Seu objetivo é mostrar seu show ao vivo no embalado MGM Grand em Las Vegas.
Zakopana u podrumu, baèena u živo vapno, i spaljena u vlastitom krematoriju.
Enterrados no porão, jogados em poços de cal viva, e cremados no seu incinerador.
Imaš utisak kao da æe te uvuæi u živo blato.
Parece que quer me arrastar na lama.
Energija mora biti prenesena u živo ljudsko biæe.
A energia tem que ser transferida para um ser vivo.
Poèela sam s video chatima u živo i imam preko 50000 pretplatnika!
Comecei a fazer chats ao vivo, e agora tenho mais de 50 mil seguidores!
Ali šou u živo je sljedeæe.
Mas o espetáculo ao vivo já vai começar.
Carbon, kao u živo tkivo, kao u...
Carbono, como em tecidos vivos, como em... - Pessoas.
To je zeznuta bolest koja je pretvorila ovog seksi frajera u živo, zadihano èudovište.
É uma doença degenerativa que transformou este cara lindo em um monstro ambulante.
0.49311995506287s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?